Перевод "orphan disease" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение orphan disease (офон дезиз) :
ˈɔːfən dɪzˈiːz

офон дезиз транскрипция – 31 результат перевода

It could've been worse.
He could've had a car crash, an orphan disease, cancer, died in a terrorist attack... - Stop it!
- What?
Могло случиться что-то и похуже.
Он мог разбиться на машине, умереть от редкой болезни или от рака, погибнуть в террористическом акте...
- Прекрати!
Скопировать
It could've been worse.
He could've had a car crash, an orphan disease, cancer, died in a terrorist attack... - Stop it!
- What?
Могло случиться что-то и похуже.
Он мог разбиться на машине, умереть от редкой болезни или от рака, погибнуть в террористическом акте...
- Прекрати!
Скопировать
I mean, do you?
You used to have all these ideas about me being, like, a little street slut or, like, an orphan with
I was just trying to do it the way that we used to, the way that sex always was for us.
А тебе?
Раньше у нас постоянно были игры, типа я уличная шлюшка, или больная сирота, или, как ты говорил, женщина с телом ребенка или что-то типа того.
Я хотела, чтобы мы сделали это, как раньше, чтобы секс был таким, как раньше.
Скопировать
Put the birdie down!
Should have married an orphan...
Don't worry, I really do have all that money. Here, a full bag.
Лет через 10 вернешься другим человеком!
Жениться нужно на сироте!
Вы не сомневайтесь, у меня эти деньги есть, вот... полный портфель.
Скопировать
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Oh, not 'cause of the pain, but 'cause of the disease of their friend.
He died of 'mal francese'...
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
О, не из-за горя, а по причине болезни их друга.
Он умер от сифилиса...
Скопировать
Those nice people beat him with the sticks and chased him out of their village.
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
I found him wandering around the river banks. Been with me ever since.
Эти любезные люди избили его палками и прогнали из посёлка.
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
Я нашёл его одиноко бродящим вдоль берега реки и взял к себе.
Скопировать
Comrade manager, you know who he is?
A child, an orphan, like you all.
- The Krauts.
Товарищ управляющий, ты знал кто он такой?
- Ребенок-сирота, как и вы все.
- Он фриц.
Скопировать
What a treasure, a treasure you're inheriting!
- 300 acres to an orphan.
- Hey, foster mother, my crown!
Да, это настоящее сокровище, которое тебе досталось!
- 120 гектаров для сироты.
- Ну, приёмная мать, где моя корона?
Скопировать
They're living as parasites.
You make it sound like a disease.
Polly, that's what I think they are.
Они живут как паразиты.
Это начинает походить на болезнь.
Полли, это именно то, что я думаю.
Скопировать
We can help you remake your world.
End disease, hunger, hardship.
All we ask in return is that you let us help you. Now.
Мы можем помочь вам преобразовать ваш мир.
Покончить с болезнями, голодом, трудностями.
Все, чего мы просим взамен, - немедленно принять эту помощь.
Скопировать
What's the matter with him?
It's a rare tropical disease, Nurse.
I'm his doctor.
Что с ним?
Это - редкая тропическая болезнь, медсестра.
Я - его доктор.
Скопировать
Cross your fingers.
Death, destruction, disease, horror, that's what war is all about, Anan.
That's what makes it a thing to be avoided.
Скрестите пальцы. Конец связи.
Смерть, разрушение, болезни, ужас, вот, что такое война, Анан.
Поэтому ее и избегают.
Скопировать
I should have received the proper inoculations ahead of time.
Sakuro's disease is extremely rare.
The chances of anyone contracting it are literally billions to one.
Мне должны были вовремя сделать прививки.
Болезнь Сакуро крайне редкая.
Шансы заразиться - буквально один к миллиардам.
Скопировать
You have come to a world without hate, without fear, without conflict.
No war, no disease, no crime.
None of the ancient evils.
Я требую его освободить. Вы пришли в мир, в котором нет ненависти, нет страха, нет конфликтов.
Нет ни войн, ни болезней, ни преступности.
Никакого зла древнего мира.
Скопировать
Your boy?
He's an orphan.
Sings in the village choir.
- Ваш?
- Он сирота.
Поёт в деревенском хоре.
Скопировать
It's Francis speaking through you.
He's a disease.
He wants to change you.
Это Франциск говорит за вас!
Он болен!
Он хочет изменить вас. Я же - нет!
Скопировать
I'm the mistress of a Chinese right now.
I told him I'm an orphan, so...
I don't want you or Koichi to visit me.
Я владею китайским языком.
Я сказал ему, что я сирота, так что ...
Я не хочу, чтобы вы или Коичи приходили ко мне в гости.
Скопировать
Not when you're supposed to be in love.
(SCOFFS) Love's a disease.
Ain't you never loved a woman?
Но не тогда, когда речь идет о любви.
Любовь - это болезнь.
Разве вы никогда не любили?
Скопировать
I'll tell you Why.
She had a horrible disease.
We knew What it Was, but We never mentioned it.
И я расскажу вам, почему.
Она страдала уродством.
Мы все знали, что с ней, но никогда об этом не говорили.
Скопировать
And then one day we looked around and found that we were in an even more terrible danger.
The ritual began in this courtroom, swept over the land like a raging, roaring disease!
Your Honour, I was content to sit silent during this trial.
Но однажды мы решили осмотреться и вдруг поняли, что оказались в еще большей опасности.
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом, и стало нашей жизнью.
Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса.
Скопировать
Don't listen to that nasty guy.
He wants you to catch his disease.
At church, he puts his arm in the stoup Saying:
Не слушайте этого отвратительного типа.
Он хочет, чтобы вы заразились.
В церкви он кладет свою руку в чашу и говорит:
Скопировать
All right, father.
As a young boy, he contracted an incurable lung disease.
In a desperate attempt to save him I replaced his lungs with the gills of a shark.
Хорошо, отец.
В детстве я обнаружил у него неизлечимую болезнь легких.
Чтобы спасти мальчика, я пересадил ему жабры акулы.
Скопировать
Then he brought my father into it:
A debauched corrupter of innocents, undoubtedly infected with some unmentionable disease, producer of
Clearly, grave hereditary dysfunction could be added to my wounded honor.
Затем он обрушился на моего отца:
безответственный, алкоголик, бабник. У него наверняка полно долгов и незаконнорожденных детей.
Такая наследственность добавляла веса на чашу поруганной чести.
Скопировать
Look Maria...
I am alone in this world, I am an orphan.
I wouldn't be able to live without you.
Послушай, Мария...
Я один в этом мире, я сирота.
Я не смог бы жить без тебя.
Скопировать
You don't want to answer either ?
It's really a disease !
Do you like this ?
Могла бы хотя бы ответить.
Да что же происходит?
... Тебе нравится?
Скопировать
She's right.
It's a pity, but... he's not the only war orphan.
Akira Ueno born May 9, 1942
Она права.
Жаль, но ... он не только сирота войны.
Акира Уэно родился 9 мая 1942
Скопировать
I'm cold!
We must be cautious with typhus disease.
Typhus can wipe out entire families.
Мне холодно!
Мы должны быть осторожными с заболеванием тифом.
Тиф может уничтожить целые семьи.
Скопировать
I swear I won't do it again.
I'm a starving orphan.
Miss, tell him to let me go.
Клянусь, я так больше не буду!
Не сдавайте меня в полицию. Я сирота, умираю от голода.
Синьорина, скажите вы ему, чтобы меня отпустил.
Скопировать
It's as though every cell in the body.. ..had been individually blasted from inside.
Would any known disease organism do that?
Dr. Sanchez has ruled that possibility out, sir.
Каждая клетка в теле была индивидуально взорвана изнутри.
Какая-то известная болезнь способна на такое?
Доктор Санчез отбросил эту возможность, сэр.
Скопировать
My fellow Kalandans, welcome.
A disease has destroyed us.
Beware of it.
Каландансианцы, приветствую.
Болезнь разрушила нас.
Остерегайтесь этого.
Скопировать
And you bore it well.
And the disease that changed you, it's not your fault.
And the terrible things you did since then, you're not truly responsible.
И вы несли ее достойно.
Затем болезнь изменила вас, это не ваша вина.
И вы не отвечаете за те ужасные вещи, которые совершили с тех пор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов orphan disease (офон дезиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы orphan disease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офон дезиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение